Форум » Уроки иностранных языков
| Å . M. 11.03.2010 13:21 |
http://depositfiles.com/ru/files/r977ne1zb инстракшн инсайд. |
| Nusya 15.03.2010 21:41 |
Спасибо! руки не доходят пока с ним начать разбираться :) Энн, ты мне оказывается две страницы назад что-то писала про тексты - какую-то "Лавку". я только сейчас увидела, но не очень поняла :))) |
| Ann 17.03.2010 07:38 |
Что ты не поняла?:))) "Лавка Споуда" - дала ссылку на сайт. Просто мне показалось, что ты текстами к Дж. и Вустеру заинтересовалась. А в этой Лавке Споуда, к слову, продается все, связанное с П.Г. Вудхаусом, Фраем и Лори и т.д. |
| Nusya 17.03.2010 14:24 |
Да? надо перелистнуть тогда назад ветку форума :))) |
| Nusya 05.04.2010 16:05 |
не знала, где расположить, но решила здесь, так как здесь наверное должны ;) собираться любители настоящей английской речи. я начала слушать, но мало чего поняла :) http://www.guardian.co.uk/books/audio/2010/apr/04/stephen-fry-david-eagleman |
| Å . M. 07.04.2010 11:41 |
А что конкретно ты хотела бы узнать? Краткое содержание? "... часов проводим в очередях, ... часов - думая о потерянных вещах,.... - пытаясь вспомнить, чье это лицо мелькунло в толпе " ну и т.д Английская речь у СФ действительно "очень настоящая" :) завидую. |
| Nusya 07.04.2010 14:30 |
А разве нет? По-моему они говорят просто идиально :) |
| Nusya 07.04.2010 14:30 |
пардон, идеально |
| Å . M. 07.04.2010 15:01 |
А я не шутил. Действительно завидую, как говорит старшее английйское поколение, взращенное в частных школах. Смайлик относился к словосочетанию |
| Nusya 10.06.2010 23:25 |
Продолжая бродить по просторам любимых песен, подумалось, что хотелось бы в очередной раз просить о помощи в переводе песни Роби Уильямса: Road to Mandalay Save me from drowning in the sea Beat me up on the beach What a lovely holiday There's nothing funny left to say This sombre song would drain the sun But it won't shine until it's sung No water running in the stream The saddest place we've ever been Everything I touched was golden Everything I loved got broken on the road to Mandalay Every mistake I've ever made has been rehashed and then replayed As I got lost along the way There's nothing left for you to give The truth is all that you're left with Twenty places then at dawn We will die and be reborn I like to sleep beneath the trees Have the universe at one with me Look down the barrel of a gun And feel the moon replace the sun Everything we've ever stolen has been lost, returned or broken No more dragons left to slay Every mistake I've ever made has been rehashed and then replayed As I got lost along the way Save me from drowning in the sea Beat me up on the beach What a lovely holiday There's nothing funny left to say Вобщем и целом все понятно, но всегда смущал клип, в котором они грабят банк. Может все-таки есть какой-то более глубокий смысл в песне, чем просто про "выходной и не дай утонуть" :) И причем тут Мэнделей? :))) |
| Å . M. 12.06.2010 00:06 |
Мандалай, мандалай.... Почему-то сразу вспоминается (не к ночи будет помянут) г-н Акопян со своими покусами и ахалай-махалай. Мда.. Но ежели спуститься с вершин пошлости в долину отчаяния, то это - просто город в Бирме. Которой, как известно, правят злые неполиткорректные генералы (и почему я не один из них?), нагло гнетущие всех, кто ниже по званию. А еще популярный в прошлом celebrity 19-ого века - психиатр г-н Юнг рисовал каждый день пачками замысловатые загадочные рисуночки, и на недоуменные лики домашних отвечал, что "это, мол, Мандалай". "Ты пугаешь детей!"- говорила ему жена, встав в позу сахарницы, но неугомонный Карл лишь мерзко хихикал и все твердил про "путь к вершинам самопознания". Психиатр, чего с него возьмешь. Вобщем, вряд ли бывщий солист попсового бойз-бенда Робби знает о первом и о втором, посему рискну предположить, что тута имелся в виду 3-ий, и гораздо более прозаический вариант - а именно одно из самых известных казинов в Лас Вегасе с названием Мандалай. И тада песенка приобретает вполне гайричевский оттенок - исповеди ворюги, понявшего никчемность своего бытия (Юнг, кстати, его бы похвалил:) Да, и поется все это словоблудие, очевидно, какой нибудь герле. Каковая и должна помочь несчастному джанки Робби не погибнуть в пучине вод. P.S. На месте герлы я бы не помогал. Туда ему и дорога. :) |
| Å . M. 12.06.2010 00:49 |
P.P.S. А! Совсем забыл. Еще ж есть такя киностудия - Мандалай, с тигром на логотипе, снимающая всякие кичёвые фильмецы (типа Анаконда-2 с Дженифер Попез). Но почему-то терзают меня смутные сомнения что и этот вариант отпадает тоже.:) |
| Nusya 12.06.2010 18:48 |
ВОООТ!!! не даром я чувствовала неоднозначность этой песни :) Что-то, дорогой А.М., чувствуется в твоем голосе некое недоверие к таланту милого Роби. Не любишь ты его что ли? ))) Спасибо за такой познавательный и развернутый ответ :))) |
| Å . M. 15.06.2010 11:13 |
Робби? Не люблю. Нравилась мне у него одна вещица (чуть ли не самая первая) - Let Me Entertain You, и думал - вот, наконец-то, одумался мальчик, а он потом взял и вернулся на круги своя. |
| Nusya 18.06.2010 00:05 |
Возможно ли точное расшивровывание первого куплета? На английском - что он поет? Ощущение, что они первый куплет придумали, ибо насколько я понимаю, таких слов в оригинале не было. Хотя у этой песни столько перепевок, что может я и ошибаюсь. |
| Å . M. 18.06.2010 06:01 |
возможно, почему ж нет. соббсно, вот оно: last night as i lay down sleeping last night as i lay across my bed last night i had myself a nightmare i had a dream, i had a dream that little Irene was dead. да, с исконной (я б даже сказал-посконной :) народной американской песенкой это имеет мало общего, но прикольно.:) |
| Å . M. 18.06.2010 06:35 |
P.S Sorry, очепяточка. Расслушав получше, осенился я мыслью, что в последней строчке, пожалуй что, не "was dead" a "grows dead". |
| Å . M. 18.06.2010 06:45 |
Кстати, а ты состав бэнда знаешь? Эт ж врожде все сериальные актеры, наскоко я понял? И блондиночка на переднем плане -уж не Sarah ли это Chalke из Клиники? Ее, увы, близко не показывают, а издали очень похожа. Учитывая, что порой голосила в сериале, может и взаправду она? |
| Nusya 18.06.2010 10:39 |
А.М., ты чудо!!! :) Собственно последняя строчка меня и интересовала. А что значит grows dead??? Состав? канеш, знаю))) Изначально этот Бэнд создавал Greg Grunberg - он снимается в сериале Герои, а также играл в одной из серий Хауса. Там они и познакомились, и Грег предложил Хью поучаствовать. Группа, по словам участников, исключительно благотворительная - актеры сериалов периодически играют на каких-нибудь сборищах, концертах и деньги от продаж билетов идут в разные фонды. у Хью, собсно, свой фонд есть. Блондинка, которая тебя интересует, это Bonnie Somerville, которая у них вроде известная актриса, но я не помню, где она играет:) Знаю, что играет в какой-то Кашемировой мафии и окго-то играла в Друзьях (эпизодич роль) :) |
| Å . M. 18.06.2010 12:29 |
Да тоже, что и was dead. разница токо во времени. Там бедняжка уже умерла, а здесь - токо начинает :) Позанудствую: Если начнешь серьезно учить язык, рискну дать совет, который некогда дали мне - не забивай голову всеми этими , как я их называю, проходными глаголами типа get (или вот этого grow) при переводе словосочетаний, обозначающих действия. Просто забудь о них. Помни токо что -s на конце это 3е лицо ед. число, и тогда все станет сразу ясно. Про бэнд: Жаль. А могли бы взять и Сару. Она смешная и поет неплохо. |

