Форум » Уроки иностранных языков
| Å . M. 18.08.2010 17:12 |
да там тож самое, токо с примерами."успех пьесы" и т.д. То, что wow-это еще и World of Warcraft - тоже знал (геймер раньше был, и со стажем:), а вот про узкоспециальные расшифровки -ну это...узкоспециально. Наверное, в области ухода за аквариумными рыбками тож есть какое-нибудь свое вау :) но в общеупотребительном ("восхищательном" смысле) эти три буквы никак не раскладываются, потому что это не аббревиатура, а просто возглас. Да, ты права, как наше "ух ты"-не более. Пишется okie dokie. В два слова. То же, что и о'кей. По-русски можно сказать "нормально", а можно - "нормуль". Вот и вся разница. А вообще - дурацкое какое-то слово. |
| Å . M. 18.08.2010 17:17 |
Да, у звездно-полосатых может еще писаться okedoke (слитно). Вечно эти все портят. |
| Nusya 11.09.2010 15:56 |
Дорогой А.М., мне нужна твоя англоязычная помощь))) Свяжись со мной, плиз: aik1990@mail.ru буду просить тебя помочь мне получить пятерку по Генетике :))) |
| Å . M. 11.09.2010 18:22 |
Связался. проверь почту. Одноо Но - если чего напишешь, отвечу токо завтра (по вашему)потому что батарея уже почти сдохла, а свет дадут токо утром. почти как в гражданскую войну. Ленина бы сюда :) |
| Nusya 26.12.2010 01:08 |
А.М., я продолжаю радовать тебя Клиникой! :)) Переведешь??? Остальные любители переводов, велкам тоже))) |
| Å . M. 26.12.2010 16:56 |
А что, Рыбов не перевел? нехороший тип, всегда это знал Песенка про психа. Название, конечно, впечатляет, но здесь это означает вовсе не массовое убийство (а жаль), а скорее - наваждение, страх смерти. Вобщем, валяется дядька в постели каждую ночь, и приходит к нему подружка - паранойя. Там-сям начинают шастать призраки и кажется что все вокруг вот прямо сейчас и накроется. Ну вот он себя и успокаивает (под гитару:),мол, "да ладно, это просто наваждение, просто накопилась в башке всякая дурь". И сам в это не верит Ыщккн, нет сейчас времени клацать весь подстрочник - мы тут в Питере прохлаждаемся (в буквальном смысле этого слова.Терпеть ненавижу) А ты, похоже, втянулась в Скрабсов? Нашего полку прибыло?:) |
| Nusya 26.12.2010 23:00 |
А.М., милый друг, спасибо! подстрочник можешь не писать, меня именно смысл интересовал, да и песня понравилась. такое я бы, конечно, сама не перевела нивжисть))) А Скрабсы мне всегда нравились - у нас же просто MTV не было. а теперь есть! :))) |
| Å . M. 27.12.2010 01:34 |
Да не. Она простая. Хотя, конечно, рифмы вроде implications - complications кого угодно могут загнать в тупик :) |
| Nusya 15.05.2011 23:10 |
А.М., привет! Ты жаловался, что я тебя не напрягаю. Всё, что пожелаешь: Вышел новый альбом Налича (может он и давно вышел, а я недавно узнала) :)) Есть там такая милая пестня: Сники снейк. Если вдруг не слушал, то её можно послушать тут (она там внизу): http://baburi.peternalitch.ru/ текст её, вроде бы, вот: Sneaky snake Sneaky snake is creeping around Looking for some snacks Looking for some eggs Looking for some little girls that fall out of their nests Yes, I`m like this sneaky snake I`m walking around your house Looking for your glance Looking for your lasky-la lasky-la-la-la-la-la-hi… You don`t know me but I know you; I`m walking around your house, uuuu-uuuu You don`t know me good so yeah, You don`t love me but I love you, I`m walking around you house, uuuu-uuuu baram pam pam parapa pam! Какая-то несуразица. о чем песня вообще??? какая связь между змеёй и девушкой? :))) и что такое лукинг фор ёр ласки? :)) |
| Å . M. 16.05.2011 00:42 |
Ага! Наконец-то. Суразица, Нюся. У Петра Андреича всегда суразица, пусть даже на первый взгляд она и Не. Просто к творениям мастера не стоит относится сеньезно. И подходить с филологической точки зрения:) Его английский почти всегда сознательно авторски искажен. Поэтому lasky - это именно то, о чем ты и подумала. Просто ласки. В английском такого слова нет, если токо оно не фамилия.:) А название.. Ну в родном наречии ему больше всего соотвествует "змеюка подколодная". или трусливая -как больше нравится. Но подколодная красивше. про girls. здесь это метафора. Смысл, думаю, ясен. Можно, если очень хочется дословности, перевести как "птенчих" или "цыпочек", но по русски и здесь это звучит как-то по-дурацки. Посему: "Вот ползает тут змей подколодный, понимашь Все-то ишет чем поживиться Ищет яйца Иль птичек молоденьких, из гнезд выпавших И я прям как та змеюка Все брожу вокруг дома твоего (всегда подозревал что за Петиной добродушной физией скрывается черная душа маньяка:) ловлю взгляды твои Ищу ласки твоей И Ты совсем не знаешь меня Но я тебя знаю И ты не любишь меня А я в тебя втрескался, вот и нарезаю круги вокруг дома твово." Собссно, всё. Baram pam pam переводить не буду:) |
| Elenko 16.05.2011 00:44 |
Ха! И того маньяка он давал в кино "Повелитель эфира" |
| Elenko 16.05.2011 00:45 |
Или нет... опять с Хоронько спутала... Я балда, тьфу... |
| Å . M. 16.05.2011 00:47 |
Оба они хороши:) |
| Nusya 16.05.2011 14:46 |
А.М., спасибо! Ласки, которые именно ласки - это забавно :) А Хоронько, да, тоже хорош. даже не знаю, когда уже попаду на его концерт. хочется живьем посмотреть на этого выкрутасника :) |
| Nusya 16.05.2011 14:50 |
Раз уж ты упоминул в другой теме "onesolodowhiskey", то про него тоже спрошу. что КОНКРЕТНО Петя поёт в припеве? интересуют даже больше английские слова. Ибо мне слышится что-то несусветное, даже писать не буду что :) |
| Å . M. 16.05.2011 15:10 |
Ну,эту я знаю наизусть. Согревает в неуютные времена. Кстати, хорошо что напомнила. Пожалуй, надо бы перед сном последовать Петиному совету:) Собссно, lyrics припева: Madman, get rid of this shit Don't be ashamed of yourself, I know you'll miss me Hey, madman, get rid of this shit Don't be ashamed of yourself I brought onesolodwhiskey Перевод нужон? |
| Nusya 16.05.2011 16:50 |
гран мерси! Не, перевод не нужен. Я просто не знала этого гет рид и никак не могла понять, зачем "читать" про это дэрмо :), если по ходу песни Виски лучше, чем водка :) |
| Nusya 09.01.2012 21:19 |
А.М., а я опять про Налича :) Вот, вроде, песня простая и даже смысел её ясен, но в каких-то местах ну такая каша во рту у Петра, что я даже расслышать не могу Можно так А можно так: http://baburi.peternalitch.ru/ там выбрать песню I met the girl Если напишешь текст, буду рада! Если нет, не обессудю :))) |
| Å . M. 09.01.2012 22:18 |
Каша, Нюся, это не то слово!:) Из ролика я вообще половину не понял -пришлось таки песню скачивать. И даже так - оказалось, я не очень-то силен в наличско-растаманском (зато теперь появилось к чему стремиться:). Поэтому те словечки, которые Петр Андреич, очевидно, сам понапридумывал и которые никто кроме него понять не в состоянии, подвергну тотальному ............ .(надеюсь что ..........., ели оно сюда еще заходит, не обидится. Никто кстати никогда не занимался подсчетами точного количесвта точек у........... в его ..............?:) Поехали: What a woman I got there! What is the thing my ....... had to be? What about my crazy love ........(что-то вроде lovabidity)? Makes me gonna dance with that lady And makes me go with that somebody else Makes me gonna stop ........... I met the girl in my life I met the sensational girl in my life You know I got nothing but hold her tight What about my lost respectability? What about my lost love sensibility? What about my holy ...........? Don't make me go with that somebody else Lovers bay,steady by You do never gonna hold her tight ------------------------------------------ Стивен Фрай подверг бы Петю какому-нибудь особо жестокому (и очень медленному:) виду казни:) |
| Ambienta 09.01.2012 22:51 |
Точки считали, а то! Только не помню, где и не помню, сколько насчитали. Что-то вроде 38,5 попугаев. Интересный у Налича... иностранный. После очень впечатляющего раскладывания крупиц каши по тарелочкам смею вмешаться предположить, что первое многоточие - loverlove, второе - lover -bidity, действительно (образовано как turbidity)... Хотя посмотрела я на это "lova" и задумалась - не хотел ли он сказать "lava", чтобы было ещё более поэтично. Четвёртое многоточие - гхм - просто стилизованный набор звуков, по-моему. Пятое - holy-holy Bambaley, что ли? )) "Bamboleo" навеяло, видимо. |

